The Translation
The Noble
Perfection of Wisdom “Kauśika”
Homage to all the buddhas and bodhisattvas.
Thus did I hear at one time. The Blessed One was residing at Vulture Peak in Rājagṛha together with a great saṅgha of monks and many hundreds of thousands of bodhisattvas, all of whom were youthful.
Then the Blessed One addressed Śakra, lord of the gods: “Kauśika, this is the meaning of the perfection of wisdom: Do not view the perfection of wisdom as being two. Nor is it not two. It is neither a mark nor not a mark. It is neither something to adopt nor something to abandon. It is neither increasing nor decreasing; neither polluted nor not polluted; neither purified nor not purified; neither abandoned nor not abandoned; neither remaining nor not remaining; neither to be applied nor not to be applied; neither connected nor not connected; neither a condition nor not a condition; neither a dharma nor not a dharma; neither suchness nor not suchness; and neither the limit of reality nor not the limit of reality.
“Similarly, Kauśika, the meaning of the perfection of wisdom is as follows: As all phenomena are fundamentally sameness, the perfection of wisdom is itself sameness. As all phenomena are profound, the perfection of wisdom is profound. As all phenomena are isolated, the perfection of wisdom is isolated. As all phenomena are immovable, the perfection of wisdom is immovable. As all phenomena are without thought, the perfection of wisdom is without thought. As all phenomena are free of fear, the perfection of wisdom is free of fear. As all phenomena are free of anxiety, the perfection of wisdom is free of anxiety. As all phenomena are of one taste, the perfection of wisdom is of one taste. As all phenomena are unborn, the perfection of wisdom is unborn. As all phenomena are unceasing, the perfection of wisdom is unceasing. As all phenomena are like space, the perfection of wisdom is like space.
“As form is boundless, the perfection of wisdom is boundless. Similarly, as feelings, perceptions, mental formations, and consciousness are boundless, the perfection of wisdom is boundless. As the earth element is boundless, the perfection of wisdom is boundless. Similarly, as the water element, the fire element, the wind element, the space element, and the element of consciousness are boundless, the perfection of wisdom is boundless. As Mount Sumeru is boundless, the perfection of wisdom is boundless. As the ocean is boundless, the perfection of wisdom is boundless.
“As vajra is the same, the perfection of wisdom is the same. As all phenomena are undifferentiated, the perfection of wisdom is undifferentiated. As the essential nature of all phenomena is beyond apprehending, the essential nature of the perfection of wisdom is beyond apprehending. As all phenomena are the same in lacking anything to be dispelled, the perfection of wisdom is the same in lacking anything to be dispelled. As all phenomena are without anything to undertake, the perfection of wisdom is without anything to undertake. As all phenomena are inconceivable, the perfection of wisdom is inconceivable.
“Similarly, as the perfection of giving, the perfection of discipline, the perfection of patience, the perfection of effort, the perfection of concentration, the perfection of wisdom, the perfection of means, the perfection of aspiration, the perfection of power, and the perfection of gnosis are purified of the three spheres and thus boundless, the perfection of wisdom is boundless.
“The so-called perfection of wisdom consists of eighteen kinds of emptiness. They are internal emptiness, external emptiness, internal and external emptiness, emptiness of emptiness, great emptiness, ultimate emptiness, emptiness of conditioned phenomena, emptiness of unconditioned phenomena, emptiness transcending extremes, emptiness without beginning or end, emptiness of anything to be given up, emptiness of nature, emptiness of all phenomena, emptiness of self-characteristics, emptiness of nonapprehension, emptiness of nonexistence, emptiness of essential nature, and emptiness of the essential nature of nonexistence.
“In short, such emptiness is called the perfection of wisdom.
“Like a star, a cataract, a lamp,
A magical illusion, a dew drop, a water bubble,
A dream, a flash of lightning, and a cloud—
View conditioned things in this way.
Oṁ namo bhagavatyai āryaprajñāpāramitāyai. Oṁ dhī hrī śrī śruti smṛti mati gati vijaye svāhā.
“Neither ceasing nor born,
Neither annihilated nor eternal,
Neither many nor one,
Neither coming nor going,
“Peaceful, because elaborations are pacified—
To the one who teaches this dependent origination,
To the perfect Buddha,
The best of speakers, I prostrate.”
The Blessed One having spoken thus, Venerable Śāradvatīputra, Śakra, the lord of the gods, and the monks, bodhisattvas, and the world with its gods, humans, asuras, and gandharvas rejoiced and praised what the Blessed One had said.
Thus concludes The Perfection of Wisdom “Kauśika”.
Appendices
Translation from Sanskrit
The Perfection of Wisdom “Kauśika”
Homage to all the buddhas and bodhisattvas.
Thus did I hear at one time. The Blessed One was residing at Vulture Peak in Rājagṛha together with a great saṅgha of monks and many hundreds of thousands of bodhisattvas, all of whom were youthful.
Then the Blessed One addressed Śakra, lord of the gods: “Kauśika, this is the meaning of the perfection of wisdom: the perfection of wisdom should be viewed as being neither two nor not two; neither with marks nor without marks; neither life-bringing nor life-removing; neither increasing nor decreasing; neither polluted nor not polluted; neither purified nor not purified; neither abandoned nor not abandoned; neither remaining nor not remaining; neither to be applied nor not to be applied; neither connected nor not connected; neither with conditions nor without conditions; neither a dharma nor not a dharma; neither suchness nor not suchness; and neither the limit of reality nor not the limit of reality.
“Similarly, Kauśika, the meaning of the perfection of wisdom is as follows: As all phenomena are the same, the perfection of wisdom is the same. As all phenomena are isolated, the perfection of wisdom is isolated. As all phenomena are immovable, the perfection of wisdom is immovable. As all phenomena are without thought, the perfection of wisdom is without thought. As all phenomena are free of fear, the perfection of wisdom is free of fear. As all phenomena are free of anxiety, the perfection of wisdom is free of anxiety. As all phenomena are of one taste, the perfection of wisdom is of one taste. As all phenomena are unborn, the perfection of wisdom is unborn. As all phenomena are unceasing, the perfection of wisdom is unceasing. As all phenomena are like space, the perfection of wisdom is like space.
“As form is boundless, the perfection of wisdom is boundless. Similarly, as feelings, perceptions, mental formations, and consciousness are boundless, the perfection of wisdom is boundless. As the earth element is boundless, the perfection of wisdom is boundless. Similarly, as the water element, the fire element, the wind element, the space element, and the element of consciousness are boundless, the perfection of wisdom is boundless. As Mount Sumeru is boundless, the perfection of wisdom is boundless. As the ocean is boundless, the perfection of wisdom is boundless.
“As vajra is the same, the perfection of wisdom is the same. As all phenomena are undifferentiated, the perfection of wisdom is undifferentiated. As the essential nature of all phenomena is beyond apprehending, the essential nature of the perfection of wisdom is beyond apprehending. As all phenomena are the same in lacking anything to be dispelled, the perfection of wisdom is the same in lacking anything to be dispelled. As all phenomena are without anything to undertake, the perfection of wisdom is without anything to undertake. As all phenomena are inconceivable, the perfection of wisdom is inconceivable.
“Similarly, as the perfection of giving, the perfection of discipline, the perfection of patience, the perfection of effort, the perfection of concentration, and the perfection of wisdom are purified of the three spheres and thus boundless, the perfection of wisdom is boundless.
“The so-called perfection of wisdom consists of eighteen kinds of emptiness. They are internal emptiness, external emptiness, internal and external emptiness, emptiness of emptiness, great emptiness, ultimate emptiness, emptiness of conditioned phenomena, emptiness of unconditioned phenomena, emptiness transcending extremes, emptiness without beginning or end, emptiness of anything to be given up, emptiness of nature, emptiness of self-characteristics, emptiness of all phenomena, emptiness of nonapprehension, emptiness of nonexistence, emptiness of essential nature, and emptiness of both nonexistence and essential nature.
“This briefly explains the perfection of wisdom.
“Like a star, a cataract, a lamp,
A magical illusion, a dew drop, a water bubble,
A dream, a flash of lightning, and a cloud—
View conditioned things in this way.
“Neither ceasing nor born,
Neither annihilated nor eternal,
Neither many nor one,
Neither coming nor going,
“The dependent origination
Free from elaborations and auspicious
Was taught by the perfect Buddha.
I salute him, the best of speakers.
“Homage to all Three Jewels in the ten directions and the three times—past, future, and present! Homage to the blessed Perfection of Wisdom, who resembles all the tathāgatas and is empowered and celebrated by all the tathāgatas!
“O wisdom, great wisdom, the splendor of wisdom! You bring the light of wisdom and dispel ignorance. O accomplished one, well accomplished, who is now being accomplished! O blessed lady, beautiful in every limb, fond of your devotees! With your hand extended, you grant comfort. Succeed, succeed! Awaken, awaken! Shake, shake! Move, move! Make the sound, make the sound! Do not tarry, O blessed lady!
“Homage to the bodhisattva of great compassion, the great being who arises from Dharma! Homage to Perfection of Wisdom! The mantra is:
You who are endowed with the qualities of the Sage, the quality of attracting [disciples], the qualities of liberation, the qualities of being kind to beings, the qualities of trustworthiness, the qualities of following close behind, the quality of attracting [others] by virtue, the qualities that reach everywhere, the qualities that are perfect and complete at all times, svāhā!
“Homage to Perfection of Wisdom. The mantra is:
O Gaṅgā, Gaṅgā, the Gaṅgā with invisible shores, svāhā!
“Homage to Perfection of Wisdom. The mantra is:
To splendor, splendor! To the splendor of the Sage! To the one of outstanding splendor, svāhā!
“Homage to Perfection of Wisdom. The mantra is:
Oṁ, you with the strength of a vajra, svāhā!
“Homage to Perfection of Wisdom. The mantra is:
Oṁ, you who are victorious on account of your conscientiousness, majesty, intellect, learning, memory, intelligence, and conduct, svāhā!
“Homage to Perfection of Wisdom. The mantra is:
You who are summoned, summoned to remove all karmic obscurations, svāhā!
“Homage to Perfection of Wisdom. The mantra is:
Oṁ, Ārolik, svāhā!
“Homage to Perfection of Wisdom. The mantra is:
Oṁ, O omniscient one, svāhā!
“Homage to Perfection of Wisdom. The mantra is:
O awakening that is gone, gone, gone to the other shore, completely gone to the other shore, svāhā!”
So spoke the Blessed One. Delighted, Venerable Śāriputra, Śakra, the lord of gods, the bodhisattva great beings, the entire assembly, and the world with its gods, gandharvas, humans, and asuras rejoiced at the Blessed One’s words.
Thus concludes The Perfection of Wisdom “Kauśika”.
Diplomatic Edition of the Sanskrit
[Vaidya p. 95]
Kauśikaprajñāpāramitāsūtram |
namo sarvabuddhabodhisattvebhyaḥ ||
evaṃ mayā śrutam | ekasmin samaye bhagavān rājagṛhe viharati sma gṛdhrakūṭe parvate mahatā bhikṣusaṃghena sārdham anekaiś ca bodhisattvaśatasahasraiḥ sarvaiḥ kumārabhūtaiḥ | tatra khalu bhagavān śakraṃ devānām indram āmantrayate sma ||
ayaṃ kauśika prajñāpāramitāyāḥ arthaḥ - prajñāpāramitā na dvayena draṣṭavyā na advayena | na nimittato na animittataḥ | na āyūhato na nirāyūhataḥ | notkṣepato na prakṣepataḥ | na saṃkleśato na asaṃkleśataḥ | na vyavadānato na avyavadānataḥ | notsargato na anutsargataḥ | na sthānato na asthānataḥ | na yogato na ayogataḥ | na saṃbandhato na asaṃbandhataḥ | na pratyayato na apratyayataḥ | na dharmato na adharmataḥ | na tathata(yā) na atathata(yā) na bhūtakoṭyā na abhūtakoṭyā (vedi)tavyā ||
evam evāyaṃ sa kauśika prajñāpāramitāyāḥ arthaḥ | tadyathā sarvadharmasamatvāt prajñāpāramitā samā | sarvadharmaviviktatvāt prajñāpāramitā viviktā | sarvadharmācalatvāt prajñāpāramitā acalā | sarvadharmāmanyatvāt prajñāpāramitā amanyatā | sarvadharmābhīrutvāt prajñāpāramitā abhīru | sarvadharmācchambhitatayā prajñāpāramitā acchambhī | sarvadharmaikarasatvāt prajñāpāramitā ekarasā | sarvadharmānutpādatvāt prajñāpāramitā anutpādā | sarvadharmānirodhatvāt prajñāpāramitā anirodhā | gaganakalpatvāt sarvadharmāṇāṃ prajñāpāramitā gaganakalpā |
rūpāparyantatvāt prajñāpāramitā aparyantā | evaṃ vedanāsaṃjñāsaṃskāravijñānāparyantatvāt prajñāpāramitā aparyantā | pṛthivīdhātvaparyantatvāt prajñāpāramitā aparyantā | evam abdhātu - tejodhātu - vāyudhātu - ākāśadhātu - vijñānadhātvaparyantatvāt prajñāpāramitā aparyantā | sumervaparyantatvāt prajñāpāramitā aparyantā | samudrāparyantatvāt prajñāpāramitā aparyantā |
vajrasamatvāt prajñāpāramitā samā | sarvadharmābhedatvāt prajñāpāramitā abhedā | sarvadharma(svabhāvā)nupalabdhitvāt prajñāpāramitā anupalabdhiḥ | sarvadharmavibhāva(nā) - samatvāt prajñāpāramitā(a)vibhāva(nā) - samā | sarvadharmaniśceṣṭatvāt prajñāpāramitā niśceṣṭā | sarvadharmācintyatvāt prajñāpāramitā acintyeti ||
evaṃ dānapāramitā - śīlapāramitā - kṣāntipāramitā - vīryapāramitā - dhyānapāramitā - prajñāpāramitātrimaṇḍalapariśuddhyaparyantatvāt prajñāpāramitā aparyantā iti ||
prajñāpāramitā ucyate yaduta aṣṭādaśaśūnyatā | tadyathā - ādhyātmaśūnyatā bahirdhāśūnyatā ādhyātmābahirdhāśūnyatā śūnyatāśūnyatā mahāśūnyatā paramā(rtha)śūnyatā saṃskṛtaśūnyatā asaṃskṛtaśūnyatā atyantaśūnyatā anādyagraśūnyatā (ana)pakāraśūnyatā prakṛtiśūnyatā svalakṣaṇaśūnyatā sarvadharmaśūnyatā anupalambhaśūnyatā abhāvaśūnyatā svabhāvaśūnyatā abhāvasvabhāvaśūnyatā iti |
ayam ucyate saṃkṣiptena prajñāpāramiteti ||
[Vaidya p. 96]
tārakā timiraṃ dīpo māyāvaśyāya budbudam | supinaṃ vidyudabhraṃ ca evaṃ draṣṭavya saṃskṛtam | iti ||
anirodham anutpādam anucchedam aśāśvatam | anekārtham anānārtham anāgamam anirgamam ||
yaḥ pratītyasamutpādaṃ prapañcopaśamaṃ śivam | deśayām āsa saṃbuddhas taṃ vande vadatāṃ varam ||
namo daśasu dikṣu sarveṣām atītānāgatapratyutpannānāṃ trayāṇāṃ ratnānām | namo bhagavatyai prajñāpāramitāyai sarvatathāgatasunibhāyai sarvatathāgatānujñātavijñātāyai | (oṁ) prajñe mahāprajñe prajñāvabhāse prajñālokakāri ajñānavidhamane siddhe susiddhe siddhyamane (bha)gavate sarvāṅgasundari (bha)ktivatsale prasārahaste samāśvāsakare sidhya sidhya, budhya budhya, kampa kampa, cala cala, rāva rāva, āgaccha bhagavate, mā vilamba svāhā ||
namo dharmodgatasya bodhisattvasya mahāsattvasya mahākāruṇakasya ||
namo prajñāpāramitāyai | tadyathā - munidharme saṃgrahadharme anugrahadharme vimokṣadharme sattvānugrahadharme vaiśramaṇadharme samantanuparivartanadharme guṇigrahasaṃgrahadharme sarvatrānugatadharme sarvakālaparipūrṇadharme svāhā ||
namo prajñāpāramitāyai | tadyathā - akhane nikhane mukhana nekhane (avaravandane) paṭane paṭane paṭare svāhā ||
namo prajñāpāramitāyai | tadyathā - gaṅgā gaṅgā na tīrāvabhāsa gaṅgā svāhā ||
namo prajñāpāramitāyai | tadyathā śrīye śrīye muni śrīye śrīyase svāhā ||
namo prajñāpāramitāyai | tadyathā - oṁ vajrabale svāhā ||
namo prajñāpāramitāyai | tadyathā - oṁ hrī śrī dhī śruti smṛti mati gati vijaye svāhā ||
namo prajñāpāramitāyai | tadyathā - bambari bambari mahābambari būru būru mahābūru svāhā ||
namaḥ prajñāpāramitāyai | tadyathā - hūte hūte hūvitāśane sarva - karmāvaraṇane svāhā ||
namaḥ prajñāpāramitāyai | tadyathā - oṁ orolik svāhā ||
namo prajñāpāramitāyai | tadyathā - oṁ sarvavit svāhā ||
namaḥ prajñāpāramitāyai | tadyathā - gate gate pāragate pārasaṃgate bodhi svāhā ||
idam avocad bhagavān | āttamanā āyuṣmān śāriputraḥ śakro devānām indras te ca bodhisattvā mahāsattvāḥ sā ca sarvāvatī parṣad sadevagandharvamānuṣāsuraś ca loko bhagavato bhāṣitam abhyanandan ||
kauśikanāma prajñāpāramitā samāptā ||